Заверение

Все норвежские,  а также многие европейские и американские учреждения и  организации принимают переводы, заверенные моей подписью и личной печатью:

  • с русского на норвежский
  • с  норвежского на английский
  • с русского на английский
  • с белорусского / украинского на английский / норвежский я перевожу только стандартные документы (свидетельства о рождении, о браке и т.п., школьные аттестаты, дипломы, трудовые книжки и проч.)

Дополнительного заверения, кроме моей подписи и печати, норвежские инстанции не требуют.

Консульский отдел Посольства РФ в Осло принимает переводы, заверенные моей личной подписью и печатью. Они сами заверяют мои переводы, так что переводы можно использовать в России. Консульский сбор — 80 крон, независимо от количества страниц.

Официальные инстанции на территории РФ и других стран СНГ, как правило, хотят видеть переводы с нотариальным заверением и апостилем.

Я настоятельно рекомендую заказчикам уточнить все детали самостоятельно в той организации, куда вы будете представлять перевод. Правила могут различаться в пределах одного и того же города! Нотариальное заверение (notarialbekreftelse) + апостиль стоит дороже, но чаще всего в российских учреждениях без него не обойтись. Госпошлина за нотариальное заверение в Норвегии — 310 крон, апостиль ставится бесплатно.